W TRAKCIE OPRACOWANIA
Data ostatniej modyfikacji: 08.07.2022
Słowniki:
SXVI (
kontuz, kontuza),
Kn (
kontuz),
T (
kontuz, kontuza),
L (
kontuz, kontuza; XVII-XVIII w.),
SWil (
kontuz, kontusa [!]),
SW (
kontuz, kontuza),
SJP (
kontuz) notują
SStp nie notują
Etymologia: <
łac. contusus 'zmiażdżony'>
Znaczenia: »zupa przecierana z mięsa, niekiedy z dodatkiem warzyw«: Kontuzá dla chorych.
Kurczę weźmiy dobre/ ochędoż/ oćiągniy/ wstaw do rosołu/ y Pietruszki niemáło wkráy/ warz áż od kośći odpádnie/ wybierz potym/ á vwierć w piekney Donicy/ y przebiy przez Sito/ ták mięso iáko y pietruszkę/ rospuść tym rosołem/ w ktorymeś wárzył/ á przywárzywszy day ná Stoł. CzerComp 90.
Leczenie w pierwszym y drugim stopniu náleży naywięcey ná alimentách, ostrość krwi temperuiących, iáko są bulliony, Galarety, polewki ćielęce, Kápłonie, Kuropátwie, Kászá ięczmienna, Ryżowa, SliMáki, z Rákow kontuzy, polewki migdałowe, Gelátiny z Rogu Ieleniego z Cynámonem etc. PromMed 17.
Leczenie w pierwszym y drugim stopniu náleży naywięcey ná alimentách, ostrość krwi temperuiących, iáko są bulliony, Galarety, polewki ćielęce, Kápłonie, Kuropátwie, Kászá ięczmienna, Ryżowa, SliMáki, z Rákow kontuzy, polewki migdałowe, Gelátiny z Rogu Ieleniego z Cynámonem etc.
CompMed 429.
Kontuz. Kontuza. kräftige Fleisch-Brühe von gestampften Fleischwerck. pressis, un consommé; suc exprimé de viandes pilées au mortier. T III 606.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]