W TRAKCIE OPRACOWANIA
Data ostatniej modyfikacji: 14.05.2013
Znaczenia:1. »kobieta wzięta do niewoli, niewolnica«: Zá łeb go [króla Polimnestora] porwawszy/ A w posiłek nań/ bránek Troiáńskich/ zezwawszy/ Pálce mu/ w wiárołomne oczy/ powrażałá [Hekuba, była królowa trojańska]. OvOtwWPrzem 532.
Odbiegli Oycowie y Matki Dziewek, Bracia Siostr, wrękach Mieszczanow y Młodzi Rzymskiey, płacz zatym zal Lamenty niesłychane wkozdym domu, ubogichbranek słychac było. PotPrzyp 11v.
Zá mym zwycięzcą, poydę bránka zgubna. Y zá Małżonkiem dziewká choć nie ślubna. OvChrośRoz 31.
ESCLAVE fait en guerre. Captivus pour un homme. captive pour une femme. NIEWOLNIK braniec ná woynie. Niewolnica branka. DanKolaDyk I, 533.
2. »nazwisko«: Zygarmistrz radzic mu [zegarowi] nie mogł ze zadnym sposobem bic nie mogł, y swey roboty odstąpił Az Macieia Branke z Mutnego Sloszarza zaciągniono. KomonDziej 232v.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]