W TRAKCIE OPRACOWANIA
Data ostatniej modyfikacji: 10.04.2025
Najwcześniejsze poświadczenie: 1613
Znaczenia:bot. »nieznane bliżej ziele, zwane kożuszkiem Panny Marii«: Owa wszystkie te skutki ma [pępawa]/ ktore Brytániká/ tákże Wężownik/ álbo gáiowa Miedunká/ ktore y Pięćiornik ma. SyrZiel 314.
Nie są bez przygány/ ktorzy twierdzą to źiele [warzęchę] bydź Brytániką/ ábo Telephium/ my Wronim másłem/ ábo Bobownikiem zowiemy [...]. SyrZiel 617.
BRytánicá, álbo źiele Brytánskié/ któré my P. Mariéy kożuszkiem zowiemy. List ma łopianowému podobny [...]. SyrZiel 1253.
MYlą sie sprosnie/ ktorzy to źiele [miodunkę] Brytániką zowią y twierdzą. SyrZiel 1257.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]