W TRAKCIE OPRACOWANIA
Data ostatniej modyfikacji: 21.01.2025
Warianty fonetyczne:
*BUCIĆ SIĘ,
BUCZYĆ SIĘ
Słowniki:
SStp (
bucić się),
SXVI (
bucić się, buczyć się),
Kn (
bucić się),
T (
bucić się),
L (
bucić się; XVI-XVII),
SWil (
bucić się),
SW (
bucić się, buczyć się),
SJP (
buczyć się) notują
Znaczenia: »unosić się butą, pychą, pysznić się, nadymać się«: Rekcja: z czego
Bucę śię/ vide Kokoszę śię/ Pysznię śię. Kn 51.
[...] Lecz że miedzy nimi [chrześcijanami] więcey słownych y málowánych/ á niżeli prawdźiwych y rzeczywistych Krześćian/ ztąd to wybaczyć możemy/ iż śię niektorzy tylko z wiáry bucą/ á dobrymi jey uczynkámi nie pokázują [...]. GdacPan 106.
[...] Słyszę/ że śię bućisz/ jákobyś też w kunszćie málárskim miał bydź biegły; ále ó [!] nieboraczku/ kiedyby tylko moi Uczniowie mieli z tobą o málárstwie dyszkurowáć: podobnobyś pisczele stuliwszy odpowiedźieć im nie umiał! GdacPrzyd 10.
Ba i piękniey drugiemu było odárto w-duchowney sukni chodźić, sancta nuditate vestitu, niżeli potym świetcko się buczyć. MłodzKaz IV, 103.
*Bucę śię, pysznię śię. stoltziren/ sich brüsten/ prahlen. se quarrer; s'enfler d'orgueil. § bući śię z tego. T III 86.
*Bucę śię, pysznię śię. stoltziren/ sich brüsten/ prahlen. se quarrer; s'enfler d'orgueil. § bući śię z tego. T III 86.
# Użycia metajęzykowe:
#
Vocabula Polonica obsoleta, barbara, et inusitata [...] Bucę się Budkarz Butá Bydlęce adv. WojnaInst 148
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]