W TRAKCIE OPRACOWANIA
Data ostatniej modyfikacji: 28.08.2019
Słowniki:
SXVI (hasło słownikowe),
Kn,
T (w haśle Dokopywać),
L (XVIII),
SWil,
SW,
SJP notują
SStp nie notują
Znaczenia: »dokończyć kopanie w ziemi np. rowu; kopiąc w ziemi dotrzeć do jakiegoś miejsca«: Rekcja: czego; co
Dokopáć się czégo/ Perducere fossas in altitudinem [...] Refodere [...] Si vlli essent inferi, iam illos auaritiae & luxuriae cuniculi refossident, dokopáły/ doszły/ otworzyłyby ie podkopy [...] v. Dobieram. Kn 133.
Ponieważ za posesji przeszłego JMć pana arendarza dla osuszenia nietylko rol, ale też ogrodow, łąk i pastwisk, tak ratajskich jako i zgierskich, row wielki podłużny od granicy starołęckiej bić zaczęto, a niemałem kosztem i pracą przez długi przeciąg prowadzono, jednak częścią dla krotkości czasu, częścią dla wod, tak wiosiennych [!], jako i jesiennych, skończyć go nie możno, zaczem aby tak gmina ratajska, jako i zgromadzenie zgierskie zobopolnemi siłami i kosztem ten row pryncypalny dokopali. ŁugosRatKutrz 291-292.
Ponieważ za posesji przeszłego JMć pana arendarza dla osuszenia nietylko rol, ale też ogrodow i łąk i pastwisk, tak ratajskich, jako i zegierskich, row wielki podłużny od granicy starołęckiej bić zaczęto i niemałym kosztem i pracą przez długi przeciąg prowadzono, jednak dla krotkości czasu, częścią dla wod tak wiosennych, jako i jesiennych, skończyć go do spadku doskonałego i granic doprowadzić nie można było, zaczym aby tak gmin ratajski, jako i zgromadzenie zegierskie zobopolnemi siłami i kosztem ten row pryncypalny dokopali; ażeby zaś zaczasem błotem nie zalazł i piaskiem nie zasypał się, więc pomieniony gmin ratajski i zgromadzenie zegierskie, jako z tego rowu swoją mające wygodę i gruntow osuszenie, corocznie, kiedy tego potrzeba będzie wyciągała, powinni go będą chędożyć zobopolnym kosztem i pracą. ŁugosRatKutrz 303.
Dokopuię, v.m. F. dokopię. die Erde vollends ausgraben. achever à bécher, à creuser. § dokopię dzisiay rowu tego. dokopać się czego. mit Graben bis an etwas kommen; ausgraben. creuser la terre jusqu'à; déterrer, tirer de terre. § zakopanego skarbu dokopać się nie mogę. T III 242.
Dokopuię, v.m. F. dokopię. die Erde vollends ausgraben. achever à bécher, à creuser. § dokopię dzisiay rowu tego. dokopać się czego. mit Graben bis an etwas kommen; ausgraben. creuser la terre jusqu'à; déterrer, tirer de terre. § zakopanego skarbu dokopać się nie mogę. T III 242.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]