Data ostatniej modyfikacji: 25.10.2017
Słowniki:
nie notują
Najwcześniejsze poświadczenie: 1619
Znaczenia:bibl. »mieszkaniec Gabaonu (Gibeonu), gibeonita«: O
krzywdę
vbogich
raz
Pan
Bog
głodem
trzyletnim
krolestwo
Zydowskie
karał
zá
Krolá
Dawidá/
ktory
domyśliwszy
się/
iż
iákiś
grzech
nędzę
onę
ná
krolestwo
iego
wprowádźił/
widząc
cięszkość
y
vtrapienie
poddánych
swoich/
spytał
Páná
Bogá/
dla
czegoby
ie
ták
karał:
y
powiedźiał
mu
Pan;
iż
dla
Saulá
y
dla
krwáwego
domu
iego,
iż
pozábiiał
Gábáonity. BemKom 39.
Królowie Chananeyscy. 3. Gábáonitowie słusznie w przymierze z nimi weszli. BG Joz 9, streszcz.
Przyjedźcie do mnie/ á dajcie mi pomoc/ ábysmy pobili Gábáonity/ ktorzy uczynili pokoj z Jozuem y z Syny Jzraelskimi. BG Joz 10, 4.
Y był głod zá dni Dawidowych przez trzy látá/ jednego roku po drugim: tedy szukał Dawid oblicza Páńskiego/ ktoremu rzekł PAN: Dla Saulá/ y dla domu jego krwáwego: przeto iż pomordował Gábáonity.
Przyzwał tedy Krol Gábáonitow/
y rzekł do nich: (A ci Gábáonitowie nie byli z synów Jzráelskich/ ále z ostátkow Amorrejczykow/ ktorym ácz byli Synowie Jzráelscy przysięgli/ wszákże je usiłował Saul wyplenić z gorliwości swey dla Synow Jzráelskich y Judskich.) BG 2Sm 21, 1-2.
Czego Iosue nie chowáiąc bárzo pobłądził wierząc plotkom Gábáonitow a Bogá się nie dokładáiąc. WisCzar 5.
Ci Gabaonitowie ubrawszy się w pittacia, to iest w kawałki, łaty, przyszli do Jozuego, udaiąc się za Syrów y Arabow, dalekich przychodniów, aby pod pretextem innych Narodów, nie Chananeyskich, mogli byli zawrzeć z Izráelitami przymierze [...]. ChmielAteny IV 513.
Ale ſam Pan BOG potym pokazał, iż to pacta były rata & grata, ile w pokornych y poddaiących się choć tą sztuką Gabaonitach, kiedy Saula trzyletnim ukarał głodem, z racyi, quia occidit Gabaonitas iuż nie rychło potym. 2. Regum cap 21. V 1. ChmielAteny IV 514.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]
Patrz GABAONITCZYK, gabaończyk.
Informacje dodatkowe: Biblijne Gabaon/Gibeon to dzisiejsza miejscowość el-Dżib.