W TRAKCIE OPRACOWANIA
Data ostatniej modyfikacji: 24.03.2019
Znaczenia:1. »zadawać komuś porażkę; zwyciężać kogoś«: Rekcja: kogo, co
Nászy [żołnierze rzymscy]/ [...] żołędziámi ołowiánymi wielkimi/ ná rzemieniu długim vwiązánymi/ iákoby básáłykámi Fráncuzy gromili. CezWargFranc 205.
To im [Turkom] więcej odjęło wzrok i oczy chciwe, gdy ujźrzeli brytany; tym plomienie żywe z ogromnych buls pierzchają, tak i karki łomią, jako gdy wieprze dzikie i niedźwiedzie gromią. TwarSLegK 142.
Mało co wdomu konio[m] odpocząwszy Iadę do Rotmistrza na bialo Rus pod Czercią [Czereją] gdzie naten czas Howanskiego Hetmana Moskiewskiego iuz po czwarty raz potęznie gromił. PasPam 122v.
Gromię. 1) bändigen, eintreiben, zu Paaren treiben. [...] tenir de court, mettre qu à la raison; domter, réfréner; ranger à son devoir. [...] gromić nieprzyiacielskie woysko. T III 421.
◼
Przenośnie:
◼
Zbroie na niem [Hetmanie Chodkiewiczu] brunatne lasseruią szmelce Kon dzielny pod nogami na iakiem topielce Surowy Neptun gromi, gdy na Morzu szarga Na takiem bure wały swym trozębem targa. PotWoj 79.
2. »ganić, karcić kogo; krzyczeć na kogo«: Rekcja: kogo, co
Gromię kogo/ trzáskam. Tono saeuo murmure & verberibus, [...]. Bacchor & debacchor in aliquem, [...]. Inuehor in aliquem, [...]. Intono, [...]. Kn 210.
Gromię. [...] 2) schmälen, wattern, donnern auf einen. [...] tonner; têmpeter, gronder, réchinger. [...] w domu żonę i dzieci gromi, a w polu tchorzowi podobien. T III 421.
3. »dokonywanie egzorcyzmów, wypędzanie diabła«: Rekcja: kogo, co
Gromię. [...] 3) austreiben den Teufel. [...] exorciser un possedé; chasser le diable. T III 421.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]
Patrz zgromić.