W TRAKCIE OPRACOWANIA
Data ostatniej modyfikacji: 20.09.2022
Słowniki:
nie notują
Najwcześniejsze poświadczenie: 1656-1688
Znaczenia: pisany w skrócie »tytuł grzecznościowy używany w stosunku do mężczyzn pochodzenia szlacheckiego«: Spyta A IMSC Pan Pasek iest tu. Ozwę się iam iest Sługa WMMPana. PasPam 83.
Ze byscie WMMPanowie [...] swoiey nieraczyli denegowac praezencyiey.Imieniem IMSci Pana Porucznika y całey kompaniey unizenie proszę. PasPam 87.
Kiedy WMSC dowiedziesz tego że od Stąpiwszy związką [związku] zabierasz się do tych ktorzy są zyczliwi Maiestatowi y Oyczyznie będziesz to krolowi IoMSCi rzecz miła. PasPam 142.
I przed Samym krolem Io MSCią [...] Iustyfikować się inaczey Niemogę y Szczerzey iako przed WMMPanem [...] o to upraszaiąc humilime [najuniżeniej] abys WMMPan tego niegłosił ze się tak szczerze cum invocatione [z wzywaniem] Imienia Boskiego sprawuię. PasPam 145v.
Przysłał do mnie Car IoMSC że bym posłał przystawa Swego za Granicę. PasPam 159v.
Wziął kartkę przeczytał iako się tam inwituią do ochoty obznaymuiąc ze IoMSC wyiechał wdrogę etc. etc. PasPam 176v.
W ostatki Zapustu Zeniłęm IoMsci Pana Alexandra Tomickiego w krakowie z Iey mu Gołuchows[ką]. PasPam 257.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]