ZALĄŻEK ARTYKUŁU HASŁOWEGO
Data ostatniej modyfikacji: 10.05.2023
Słowniki:
nie notują
Najwcześniejsze poświadczenie: 1607
Formy:
Znaczenia: »tylko«: Noc práwie sámá nas rozdzieliłá z Pogány/ ktorzy rozumieiąc zrázu o wielkiey swey zdobyczy w onych kolásách y skárbnych wozách/ á nie ználazszy w nich ieno gnoy/ vczynili sobie z nich Sobotkę dla trupow swoich. SzembRelWej A4v.
Kiedyby inszego karánia ná Pijaki nie było/ jeno to/ że do nieba nie przydą; ále z onym Roskosznikiem w piekielnym płomieniu ná wielki gorzeć będą; słusznie bysmy śię tego sprosnego występku/ obżárstwá y pijáństwá/ jáko sámego Czártá chronić mieli. GdacKon 30.
Związki nieprzyporządkowane do znaczeń:
▲
Ustabilizowane połączenia wyrazowe:
▲
jedno kogoś nie widać:
Co godziná co odmieniam/ piię/ wychodzę/ etc. In horas exspecto [...] Poloni etiam dicunt: Co piés szczéknié/ vel będzié/ iédno go niéwidáć. Kn 86.
▲
nu jeno:
Aza nie macie Apostołowie Páńscy żeglarzow przytomnych? [...] nu ieno brácia do łopáty, Páná nie turbuiąc, prędzey u lądu będziecie. MłodzKaz II, 338.
▲
nu jedno,
nu jeno,
nuż jedno,
nuże jedno:
Nuieno Soyka bracie pogodzmy ich teraz Niech sie przy nas przeproszą y obłapią zarasz. KodKon 122.
Nuż/ nu/ nużé/ nuż iédno. Eia [...] Age licemini [...]. Kn 554.
Hortandi [...] Nu iedno/ nuże iedno En nu doch KellGram 179.
▲
nielza (komuś) jedno coś zrobić,
nielza (komuś) jeno coś zrobić:
A teraz nielza jedno Bogu podziękować, Że bliskiego upadku raczył nas zachować. GrochWiersze 258.
I kazał królewic jmć panu Denhoffowi i Nagotowi, co język niemiecki umieli, z kilką czeladzi nazad wrócić się; tych skoro piechota postrzegła na onémże miejscu jeszcze stojąc, gdzieśmy się rozjechali, czekając bez pochyby na tłumoki nasze, rzuciła się zaraz do muszkietów, chcą do nich strzelać, jeśliby daléj jechali. Nielza było inaczéj, jedno się wrócić [...]. PacOb 84.
Nié lza mu iédno się obiésić [...] Nihil restat praeter [...] Nihil mihi propriùs quàm [...] Nié lza iédno z gárdłem vciékáć [...]. Kn 504.
Nielza mu ieno. nichts ist ihm übrig als dass; es ist so weit mit ihm gekommen, dass. il est reduit à un tel point, qu'il; il ne lui reste que de. § nielza mu ieno z gardłem, z życiem uciekać.
nielza mu ieno się obiesić. es ist so weit mit ihm gekommen, dass er sich hängen will. il est reduit à un tel point, qu'il n'a plus qu'à aller se pendre. T III 988.
◆
Związki frazeologiczne:
◆
poczekaj jeno »forma pogróżki«:
Będęc ia tobie rada Dyiabeł w tobie poczekaieno. PasPam 198v.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]
ZALĄŻEK ARTYKUŁU HASŁOWEGO
Data ostatniej modyfikacji: 10.05.2023
Słowniki:
nie notują
Formy:
Znaczenia: hasło w opracowaniu - nie podano jeszcze definicji
▲
Ustabilizowane połączenia wyrazowe:
▲
jeno co [...] a:
▲
jeno tylko:
Związki nieprzyporządkowane do znaczeń:
▲
Ustabilizowane połączenia wyrazowe:
▲
jeno co [...] a,
jeno co [...] aż:
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]