W TRAKCIE OPRACOWANIA
Data ostatniej modyfikacji: 16.01.2015
Najwcześniejsze poświadczenie: 1642
Znaczenia:1. »marzyć się, śnić się«: Mży mi się. Somnus me occupat, dormiens vigilo, aut vigilans dormio. Apsnustu/ miegmi ne miegus. SzyrDict 184.
Mży mi się, etre demi endormi, etre demi assoupi. KulUszDyk 78.
Mżę, mży, mżał. Mży mi się. schlummern, im ersten Schlummer seyn. someiller; endormir à demi; assoupir. § dla słabości mało co mowić mogłem i prawie iakoby mżałem; mżałem, potym drzymałem i zasnąłem. T III 882.
2. »o drobnym deszczu: padać«: mży się; mży; deszcz drobny pada. es riesselt, es regnet dicht. il pluvine; il bruine; il fait de la bruine. T III 882.
# Użycia metajęzykowe:
#
Impersonalia per se dicuntur, quae usitate in prima & secunda persona non leguntur; [...] cujusmodi sunt apud Polonos: boli mię, chmura się, ćmi się, dnieie, dostáie mi, godzi się, dzieie się, grzmi, márznie, márzy mi się, mierzcha się, mieszka mi się, mrze, mży się, śni mi się, zależy & his similia. WojnaInst 93
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]