W TRAKCIE OPRACOWANIA
Data ostatniej modyfikacji: 29.11.2016
Najwcześniejsze poświadczenie: 1617
Znaczenia:ekspr. »zwracać się do kogo, tytułując go mościwym albo miłościwym panem«: Rekcja: komu
Jam przyniósł Mościwy tytuł teraz na świat nowy, Tego się wszyscy chwycili, ba i białegłowy. Drugi przy starym tytule przecię zostać woli, A drugi sobie mościwać każe po niewoli. Więc pan nie każe mościwać, a pani się gniewa: Wżdym ci ja też jako druga szlachcianka uczciwa. SejmBiałBad 30.
Czapkę przed nim/ ktory tego [...] ie godzien/ łamali y zdyimowali; á nawet [...] mościwali mu. SleszDow 11.
[...] y mosciwam im dliate[g]o y za sliachtę przyznawąm. TrepNekLib 6.
Sami zas in Colloq[u]ys y nalisciech mosciwaią sobie. TrepNekLib 8.
Kiedy iusz pełna skrzynka zaraz się staraią O wioskę a Sliachectwa taiemnie dostaią. Podle[g]o czleka, prosci kiedy tęm potkaią Zema trochę pieniędzy to mu mosciwaią [...]. TrepNekLib 12.
Takim ktoby mosciwał Sliachcięm nazywał Ten Nazwiska ze sąm chłop niech będzie zazywał. TrepNekLib 13.
Mosciwał mu Venerował A tęn tesz Sadzieł sie aby rozumiano ze panie iakie wielkie [...]. TrepNekLib 25.
A gdy gdzie iedzie indziey zowie sie sliachcicem, woznicy swemu kaze sobie mosciwac, zakazuie mu aby nie opowiadal ze zKrakowa iest. TrepNekLib 107.
Starzy Polacy/ y Mościwac sobie niedáli. GrodzPrzes C3v.
Nikomu po śmierci tytułow nieprzypisuią, y nie Mościwáią mu. StarKaz 395 marg.
Wyráża Aáron, Kiedy kto do Páná ma przystęp, Ore ad os loquor ei, choćby też był brát nász, ták też iáko i my, similiter & nobis, iuż on Pan, trzebá go szánowáć, trzebá mu Mościwáć, Obsecro Domine. MłodzKaz II, 75.
Umiesz widzę nędzniku przedcię pochlebowáć [...] Kiedyżeś służbę u niego przyiął? á iuż mu Mościwasz, Pánasz, Domine, Pánie? MłodzKaz II, 166.
Oto w-dzisieyszey S. Ewángelyi, był Krolik w Caphárnáum, iáki táki kłaniał mu się, Mościwał, upominkował, i o to i owo prosił, áż mu w-tym záchorował Syn. MłodzKaz II, 192.
Ale wybacz Wm. proszę/ jam to sam w uszy swe słyszał/ kiedy szłachcic Mieszczaninowi mościwał. DobrPol 244.
Mościam. Mościwam. Im Schertz: beständig in Ihro Gnaden, Ihro Exeellentzen um sich werfen. burlesq. parler teuiours par Monseigneur, par vôtre Excellence. T III 863.
●
Przysłowia, sentencje, skrzydlate słowa:
●
Pan słudzé nie Mościwa/ nie Waszmościa. KnAd 811.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]
Patrz *mościać, panać, jegomościać, *waszmościać.