W TRAKCIE OPRACOWANIA
Data ostatniej modyfikacji: 12.02.2021
Słowniki:
nie notują
Najwcześniejsze poświadczenie: 1608
Znaczenia:1. »obraza«: Tak człowiek głupi, który rzeczy nie uważa, Prędkim do mszczenia bywa, choć mała uraza. VerdBłażSet 66.
Chodziło o urazę Hetmanow y Narodu Litewskiego. PasPam 161.
Umyslił IkMSC z Szczerego Chrzescianskiego Serca wszystkie Przeciwko Maiestatowi Swemu do dnia dzisieyszego urazy odpuscić. PasPam 208.
Urazy nasze wprzod powinnosci Chrzescianskiey, apotym dobra tey Oyczyzny szczerze daruięmy. PasPam 210v.
▲
Ustabilizowane połączenia wyrazowe:
▲
mieć za urazę »być urażonym«:
Przyidę do Gospody az mi Czeladz powiedaią ze tu był Towarzysz ktory sobie praetenduie ze to iego kwatera y ma za urazę że nieradząc się go stanąłęm tam. PasPam 180v.
▲
wziąć za urazę »być urażonym«:
Pili y zazdrowie [...] Czarnieckiego bo bardzo byli wten czas pokorni. Ia tez chciał rekompensować Ludzkość Ludzkoscią piłęm za zdrowie Dołkorunskiego [Dołgorukiego] [...] Oni to sobie wzięli za urazę. PasPam 164v.
2. »pretensja«: Miał Generał Montekukuli [Montecuccoli] urazę do Woiewody oto że wszyscy Officerowie krola Dunskiego z nowemi Werbunkami nie do Niego ale Do Woiewody sciągali się y z tąd brali Ordynansy. PasPam 71.
Porozwiązanym związku [...] chorągwie pozwiiano do ktorych większe miano urazy. PasPam 187-187v.
Interim Consilia Seymowe tamuią się na prywatnych urazach Pana Słuszki Hetmana Polnego Litewskiego z Panęm Dąbrowskiem Posłęm Woiewody Wilęnskiego. PasPam 283v.
3. »krzywda«: Inych swoich prywatnych krzywd ábo vrázow/ vmieią ná Seymikách dochodźić/ y im k woli ártykuły knowáć: Bogá sámego y domu iego krzywdá/ nie iest táka/ áby o nię słowo rzec/ y iákim ártykułem czynić miano. BemKom 27.
Miałbym tu campum doniesienia uraz i krzywd, które dom mój od jm. ks. wileńskiego poniósł, ale nie chcę fatygować uszu w.k.m., to tylko powiem non ad exacerbationem, ale ad iustificationem, a primario to, jako jmć diabłu duszę brata mego oddał. SarPam 199.
WIELBLĄD po Łácinie Camelus, iáki jest, żywy iednym, drugim malowány bywa objectum w oczách. Jest bárdzo swoiey pámiętny urázy, y po długim czásie ná swoim pástwiący się Adwersarzu. ChmielAteny1745 I 489.
Związki nieprzyporządkowane do znaczeń:
●
Przysłowia, sentencje, skrzydlate słowa:
●
Bogáty dobrodzieystw twych nié rachuié: Vrázy swé bárzo czuié. KnAd 36.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]