W TRAKCIE OPRACOWANIA
Data ostatniej modyfikacji: 05.12.2019
Słowniki:
SXVI,
Kn,
T,
L (
wygarbować, wygarbywać; XVI, XVIII),
SWil,
SW (
wygarbować, wygarbywać),
SJP notują
SStp nie notują
Znaczenia:1. »poddać skórę działaniu substancji chemicznych naturalnych lub syntetycznych w celu nadania jej miękkości i trwałości, wyprawić«: Rekcja: co
DIese felle bring hin zum Weissgerber/ und bitte ihn/ er wolle sie mir wol aussgerben/ vnd das ich sie mit dem ersten mag wider bekom men. TE skory zánieś do biało skorniká/ á proś go/ żeby mi je dobrze wygárbował/ á żebych je co narychley mogł (mogłá) zaś dostáć. VolcDial 68.
Meister/ hie bringe ich euch ein pahr Bockfell/ die solt ihr wol aussgerben/ vn[d] das sie nicht verwechselt werden. Mistrzu/ oto wam niosę parę kozłowych skor/ macie je dobrze wygárbowáć á żeby ich nie odmieniono. VolcDial 68.
2.przen. »zbić, wychłostać kogo«: Rekcja: kogo
Cwiczę kogo/ Exerceo aliquem in aliquo studio. Excolo aliquem disciplinâ, doctrinâ [...] Człowiékiem vczynić/ Recoquere hominem [...] nostri tr. dicunt, wyczosáć/ wygárbowáć/ [...]. Kn 90-91.
Wygárbowáć kogo/ tr. v. Wybiiam 10. et Cwiczę. Kn 1312.
Znaczenia niepewne: 1 a. 2: Wygarbować co, F. wygarbuię. 1) ausgerben. 2) ausgerben, ausprügeln. 1) achever de tanner, de corroier. 2) repasser le bufle comme il faut; savonner, rosser qu. T III 2674.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]