ZALĄŻEK ARTYKUŁU HASŁOWEGO Data ostatniej modyfikacji: 09.08.2022
WIEŻA rzecz. ż
Słowniki:
nie notują
Najwcześniejsze poświadczenie: 1619
Formy: lp M. wieża; D. wieży; wieże; C. wieży; B. wieżę; N. wieżą; Ms. wieży; W. wieżo; ~ lm D. wież; wież; C. wieżom; B. wieże
Znaczenia:
hasło w opracowaniu - nie podano jeszcze definicjiKazał go do wieże wziąć, nieboraka Niemca, A Polaka wypuścił jako cudzoziemca. ZrzenAnKontr 372. Próżno hucznemi z fortec kartanami Puskarze miecą swemi piorunami, Jeżeli chóry kościelne pauzują, A nieme dzwony wieże swe piastują. TwarSRytTur 151. Ale to wielka, że na tę tak wysoką wieżą bez gradusów aż na samą górę wchodzą, tak jeno jakoby in plano aliquo loco troszeczka stoczystym chodził. BillTDiar 171. Dano Kurowi grzędę, a on chce wieże. FlorTriling 36. Gdzie potym po wielu cudach uczynionych, te choróbska i śmierci ustały, za przyczyną tego świętego, na którego honor i cześć ognie po wieżach i na ratuszu palono, z armat strzelano, i wotywy zakonne prawie co dzień od różnego Państwa najęte odprawiano. KronZakBarącz 196.
Ustabilizowane połączenia wyrazowe: wieża babelska, wieża babilońska: Przy budowániu záś Wieży Babilońskiey, że to było superbum opus, aequataque Machina Caelo; prożnej ostentacyi fabryka, Nemroda BOGU obmierzłego Inwencya y promocya, wszystka owá Ludu nieźliczonego mnogość, koło fabryki robiąca, Dekretem Pana BOGA Ultoris tanti ausus, ukarána pomieszániem Języków, czyli nowych stworzeniem, gdyż Philo Zyd uczony bardzo Starożytny trzyma, że była tylko Confusio Języków iuż będących ná świecie, Hebrayski in sua puritate rezerwuiąc, á nie nowych wlanie w onych niebożnych Architektow. Iednákże ta náypewnieyszá sentencya, że przy Wieży Babylońskiey wszystkie nowe urodziły się Języki, gdyż ab Origine Mundi, cały Swiat był unius labii według Pisma Swiętego; y ten Język był konserwowány w spráwiedliwym Człeku, do Fabryki tej się nie implikuiącym, Heber názwanym, Oycu Falego[.] ChmielAteny II 743-744.
Związki nieprzyporządkowane do znaczeń:
Ustabilizowane połączenia wyrazowe: chaldejska wieża: Słuchay złych zdrad przepáści, nád okropne cienie, Strásznieyszy! Bábilonu hárdego nasienie! Cháldeyskiey zásie wieży, ktorą się zmieszáły Narody, budowniczych wnuku pozostáły! Zły stárcze! DamKuligKról 236-237.
Związki frazeologiczne: wrzucić kogoś do wieży:
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]
Autor: PK