ZALĄŻEK ARTYKUŁU HASŁOWEGO
Data ostatniej modyfikacji: 02.12.2008
Słowniki:
nie notują
Najwcześniejsze poświadczenie: 1618
Znaczenia:
Związki nieprzyporządkowane do znaczeń:
▲
Ustabilizowane połączenia wyrazowe:
▲
ten świat (
sz. zm.) »życie doczesne«:
Rok nastał Tysiąc Sześćset Pierwszy y Dwudziesty Jako naten swiat zaszły Niebieskie Aresty Ktory iusz Szatan prawem odbierał dziedzicznem. PotWoj 37.
Nienowina to krolom tego Swiata W pomyslnym szczęsciu przepędziwszy Lata Stracic koronę orac wołęm w pługu Albo karetę ciągnąc z Szkapą w cugu. PasPam 110.
Coz tedy na tym Swiecie Ludziom Chwałę rodzi Do wiekopomney Sławy co wielu przywodzi? Fortitudo [dzielność]. PasPam 275.
Wszystkie Swiata tego dobrowolnie rzuca Ozdoby. PasPam 282.
▲
i tym podobny:
Oto tymi swymi Antidotami/ Elenchami/ Apokkrisisami/ Lamentami/ Antigraphami/Azariaszami y tym podobnymi na krew Bratnio podżogami [straszą mnisi]. SmotEx 4v-5.
Tacy odzywali się ad Regnandum konkurrenci Iak Pan kasztellan Woynicki iak Pan kasztellan Gnieznienski y insi tym podobni. A to tez y ia konkurrent. PasPam 188.
Często okázya przypada w gospodárstwie wiadomości o wadze intratnych rzeczy, Woskow, Łoiow, Wełny, Cyny, y tym podobnych, ktore máłymi gwichtámi zważyć się nie pozwolą. SolArch 28.
Sol to ma iż zbyteczną wilgotnością trawi, y samo mięso ściska. Záczym iż mięso zaięcze y tym podobne, sámo iuż iest suche, gdyby ie násolił nicby nie wáżyło. TylkRoz 235.
▲
tym snadniej:
Dla tego urgebat abdicationem ze by tym sładniej swoiey dopinał Imprezy. PasPam 227.
◆
Związki frazeologiczne:
◆
podziękować temu światu »umrzeć«:
Pan Lubomirski [...] Umarł we Wrocławiu [...] Alec y Hetman wielki Potocki Podziękował temu Swiatu. PasPam 214-214v.
◆
powołać kogoś z tego świata:
Plenus dierum Placida morte [syt wieku, łagodną śmiercią] z tego powołany Swiata. PasPam 205.
●
Przysłowia, sentencje, skrzydlate słowa:
●
Zawsze tęn przegraie kto przyczynę daie. PasPam 89v.
●
Dla pokoiu tę broń noszę/ O ktory cię Boże proszę. RysProv III, 3.
●
Wolałbym ie (te pieniądzé ktorych prosisz/ ábo kupno) w błoto wrzucić. ábo do szpitalá dáć. KnAd 1252.
●
Kto po kładkách mądrze stąpa/ ten się rzadko w błocie kąpa. RysProv VII, 5.
●
Ten kto zle broi zawsze się boi kazdy go strach piecze. MikSil 86v.
●
Tego trzebá hámowáć/ co się do broni porywa/ á co do mieszká/ tego nie trzebá. RysProv XV, 10.
●
Trudno tego wodzić/ kto nie może chodzić. RysProv XV, 7.
●
Kto czéládź wiélką chowa/ i buduié: Ten/ by nawięcey miał/ wnét wyszáfuié. ábo: Drogę do vbostwá sobié gotuié. KnAd 376.
●
Inszy chárt porwie kotá, nie ten co dogoni. PotPocz 66.
●
Iest Włoskie prouerbium. Chi spende piu, spende manco. Kto, według potrzeby pieniądzmi dzwoni, Tęn się tez większego kosztu ochroni. HaurEk 20.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]
Autorka: