W TRAKCIE OPRACOWANIA Data ostatniej modyfikacji: 04.10.2012
*HABA rzecz. ż
Warianty fonetyczne: *HABA, *CHABA
Słowniki:
L (haba), SW (haba) notują
SStp (?), SXVI (?), Kn, T (?), SWil (?), SJP (?) nie notują
Najwcześniejsze poświadczenie: 1633
Formy: lp D. haby; B. habę; N. habą // chabą; Ms. habie // chabie; lm D. hab
Etymologia: <arab. aba 'gruba tkanina wełniana'>
Znaczenia:
»grube sukno białe niskiej jakości; ubranie z takiego materiału«: Bieli się od Oponczey/ y Hab zgráia oná/ Iasny dzien/ y twarz wdzięczną lżąc Hiperioná. TwarSLeg 40. Tedy Książę z siędzie do Dworu/ Pałácu niekiedy Woiewody Mohilá. Dziś lepionki szczery/ Zewnątrz w Habę przybráney/ y niestroyne dary. TwarSLeg 41. Skarżył się sąsiad moj, że na ospę chorzał A co gorsza, że mu ją każdy rok powtorzał. A wżdy, rzekę, nie widać krosty na waszeci. Bale stoi za ospę ośmnaście dzieci, Ba i odra się znaczy, bo ten kontusz z haby Odpowieda, ześ waszeć na nię barzo słaby. PotFraszBrück I 402. Kto mądry a cnotliwy, chociaż w grubej habie, I szkarłaty i miękkie posiędzie jedwabie. PotFraszBrück I 52. Przyszedł żebrzący chleba, ktory tak rok szumiał, Bo go w lamie pamiętam; niezmierniem się zdumiał: Gdybyś był, rzekę, zadek habą, bywszy młodym Odziewał, nie morzyłbyś go na starość głodem. PotFraszBrück I 520. W ten sens było jednego senatora zdanie, Wotum swoje racyją twierdząc barzo słabą: Nic przed czarną do wojny biała nie ma chabą. PotMorKuk III 53-54. Przynamnisz lepszą suknią wdziey, nie chodząc w chábie. PotPocz 24.
[więcej cytatów w Korpusie Barokowym]
Autor: WM