.
.
.
.
.
.
.
.
.
◆
Związki frazeologiczne:
◆
wymywać kimś gębę »wspominać kogoś ważnego dla osiągnięcia korzyści«:
Abo niechay powie P. M. ktory Papież to wprowádźił/ ábo ná ktorym Conciliu[m] to postánowiono? A iesli nie może pokázáć/ niechayże ták bárzo Papieżámi/ ábo Conciliámi gęby nie wymywa. SkarMes 10.
◆
wymywać gębę czyimś imieniem (
sz. zm.) »wspominać kogoś ważnego dla osiągnięcia korzyści«:
Co wy zá spráwę máćie/ mowił do nich/ z Cesárzową? czy iesteśćie wy godni/ ábyśćie mieli bezecne gęby wásze imieniem iey wymywáć? RicWielJMon 22.
Wymywam co, [...] 2) einen über die Zunspringen lassen; von einen übel reden. [...] 2) déchirer à coups de langue; mordre qu. § [...] 2) piękna to? że gęby wasze imieniem iego wymywaćie. T III 2702.
◆
wymywać gębę czyjąś sławą »dla rozrywki mówić źle o kimś, obmawiać kogoś, plotkować«:
Wspomniszli też Krolá Aż on go Kaźirodem/ zdźiercą/ oppressorem Wolnośći nászych zowie. Będźie wzmianka iáka Przy stole o Hetmánách/ áż on wnet wypadnie. Ci to gorzáłkosiowie/ pijanicy/ co więc Przy Gorzałce o woynie dyszkuruią radząc. Y tak o wszystkich inszych będźie gadał/ gembę Słáwą ich wymywáiąc/ prawy censor morum. OpalKSat1650 143.
◆
wymywać gębę czyjąś niesławą »dla rozrywki mówić źle o kimś, obmawiać kogoś, plotkować«:
A to będą siáć wszędźie nowinki O tobie/ niesławą twą gembę wymywáiąc. OpalKSat1650 50.