Pobieranie

Informacja o "ciasteczkach" i przetwarzaniu danych osobowych

Ta strona przetwarza Twoje dane osobowe takie jak adres IP i używa ciasteczek do przechowywania danych na Twoim urządzeniu.

Z jednej strony ciasteczka używane są w celu zapewnienia poprawnego funkcjonowania serwisu (np. zapamiętywania filtrów wyszukiwania zaawansowanego czy ustawień wybranych w tym okienku). Jeśli nie wyrażasz na nie zgody, opuść tę stronę, gdyż bez nich nie jest ona w stanie poprawnie działać.

Drugim celem jest gromadzenia statystyk odwiedzin oraz analiza zachowania użytkowników w serwisie. Masz wybór, czy zezwolić na wykorzystywanie Twoich danych osobowych w tym celu, czy nie. W celu dokonania wyboru kliknij w odpowiedni przycisk poniżej.

Szczegółowe informacje znajdziesz w Polityce Prywatności.

Wyrażam zgodę na "ciasteczka":
Tylko niezbędne do działania serwisu
Wszystkie (także służące gromadzeniu statystyk odwiedzin)

PL EN
A
B
C
Ć
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Ł
M
N
O
Ó
P
R
S
Ś
T
U
V
W
X
Y
Z
Ź
Ż

ZASTANOWICIEL

rzecz.
m
W TRAKCIE OPRACOWANIA
Wersja do druku Jak cytować
Harvard Biuletyn PTJ bibtex CSL-JSON
Notowanie w słownikach

Notowany w słownikach:
Kn, T, L (XVII), SWil, SW

Nienotowany w słownikach:
SStp, SXVI, SJP


Najwcześniejsze poświadczenie: 1621-1643
Formy gramatyczne
liczba pojedyncza
M.   zastanowiciel
Znaczenia
»ten, kto zatrzymuje, powstrzymuje, hamuje coś; strażnik«
  • Zástánowićiel/ [...] Stator. [...] Iupiter Stator [...]. Kn 1394.
  • zástanowićiel/ Stator. SzyrDict 531.
  • Zastanowićiel. Aufhalter, Hemmer. celui qui arrête, qui fait demeurer. T III 2905.
  • Zástánowićiel/ Repraehensor, Stator, oris, g. m. Weybel/ Stadtknecht/ Straffer. DasHünDict Iiiiiiij.
Podhasła

ZASTANOWICIEL
rzecz
m

Wersja do druku Jak cytować
Harvard Biuletyn PTJ bibtex CSL-JSON

Formy gramatyczne
liczba pojedyncza
M.   Zastanowiciel
W.   Zastanowicielu
Najwcześniejsze poświadczenie:
1621-1643
Znaczenia
nazwa osobowa »przydomek rzymskiego boga Jowisza«
  • Zástánowićiel/ [...] Iupiter Stator [...]. Kn 1394.
  • Ták z wpuszczonemi między mury nieprzyiaćioły/ sroga się w Rynku sámym bytwá[!] záczęłá: ták dálece/ że Romulus Jowiszá prośił/ áby on sam sromotne Zołnierzow iego vćiekánie záhámował: Tu niech/ prawi/ tobie stanie Kośćioł Zastánowićielu Jupiter. FlorusFaliszPocząt 16-17.