Pobieranie
PL EN
A
B
C
Ć
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Ł
M
N
O
Ó
P
R
S
Ś
T
U
V
W
X
Y
Z
Ź
Ż

MOMUS, *MOM

rzecz.
m
W TRAKCIE OPRACOWANIA
Notowanie w słownikach

Notowany w słownikach:
SWil (Momus)

Nienotowany w słownikach:
SStp, SXVI, Kn, T, L, SW, SJP


Najwcześniejsze poświadczenie: 1633
Formy gramatyczne
lp M. Momus  
B. uż. żyw. Moma  
W. Momie  
Etymologia
gr. i łac. Momos, Momus 'bóg drwin i ironii w mitologii greckiej i rzymskiej'
Znaczenia
1. »bóg drwin i ironii w mitologii greckiej i rzymskiej«
  • – Bożkiem starzy poganie uczynili Moma, Który, sam próżno siedząc, nie robiąc nic doma, Cudze, choć nieproszony gość, często nawiedzał, Wszędzie znalazł, co zganił, wysysał, przecedzał; Często prawdę powiedział, ale kłamał częściej, Nie o całej li rzeczy, przynajmniej o części. PotMorKuk III 26.
2. »osoba ganiąca innych«
  • – Cożkolwiek iest/ ná twoy przypuszczam rozsądek/ gdzie (niezáwádzieli iáki w oczách Momus) przyznasz, cokolwiek szczery pracey nászey/ y łáskáw będziesz; [...]. TwarSLeg 2v.
  • – I tak o wszystkich inszych będzie gadał gembe Sławą ich wymywaiąc prawy censor morum Inquisitor Hiszpanski albo Instigator Koronny albo Momus każdego ganiący. OpalKSat 103v.
  • – Więc iezeli Homerus Xiązę między Greki Maro między Latyny nie mogł uysc Opieki Ronsard między Francuzy? zebatego moma Zielone drewno gore? nie masz się bac Słoma? PotWoj 6.
  • – Cokolwiek powiáda [teolog] Politykowie stánowią/ mowią y czynią/ to káżdy/ choćby náwet y sam Momus był chwalić powinien; GdacPrzyd 63.
  • – Żebym uszedł zgryźnego na swe wiersze Moma, Rachowałem się z nimi przez długi czas doma. PotPis 112-113.
  • – Lecz przestrzegam, Momie, Żebyś na ono iste nie trafił z nią w słomie. PotMorKuk III 26.
  • – Nie Momus - człek uczony, dobry niech zdrów trzęsie, Jakiekolwiek są, wszystkie prace me. PotMorKuk III 26.
  • – Żebym nie bał złodzieja, nie mówię tak hardo (Może kraść, gdy śmierć uśpi gospodarza twardo); Żebym uszedł zgryznego na swe wiersze Moma, rachowałem się z nimi przez długi czas doma. PotPoczKuk III 481.