Pobieranie
PL EN
A
B
C
Ć
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Ł
M
N
O
Ó
P
R
S
Ś
T
U
V
W
X
Y
Z
Ź
Ż

HIZOP

rzecz.
m
W TRAKCIE OPRACOWANIA
Warianty fonetyczne: HIZOP, IZOP, ISOP
Notowanie w słownikach
Słowniki nie notują
Najwcześniejsze poświadczenie: 1606
Formy gramatyczne
lp M. hizop  
D. hizopu  
B. hizop  
N. hizopem  
Etymologia
łac. hyssopus
Znaczenia
»zioło«
  • – A było tám naczynie postáwione octu pełne, á /ták/ oni nápełniwszy gębkę octem, á obłożywszy hisopem, podáli do usy iego. NT J 19, 29.
  • – Słusznie tedy względem krwie twojej wysuszenia, Chryste, pragniesz; lecz oto masz dla ugaszenia od nieprzyjaciół twoich ocet ukwaszony: oto hyzop dla smaku w tej gębce natchniony. RożAPam 90.
  • – Bywał tám hisop máluchne ziołeczko płucom pomocne; kto nie widzi pokory Chrystusowey/ ktora iáko hisop iáki czyszczący humory szkodliwe głowie nászy/ to iest hárdość y butę wygnać może? BirkNiedz 105.
  • – Bywał tám szkárłat; á tu kto nie widzi tego szkárłatu/ ktory Cedrowe drzewo z tym hisopem związał. BirkNiedz 105.
  • – A wziąwszy drzewo Cedrowe/ y Hisop/ y jedwab kármázynowy/ y wrblá żywego/ omoczy to wszystko we krwi wroblá zábitego/ y w wodzie żywej/ á pokropi ten dom siedm kroć. Y ták oczyści on dom krwią wroblá onego/ y wodą żywą y wroblem żywym/ y drzewem Cedrowym/ y Hisopem/ y jedwabiem czerwonym. BG Kpł 14, 51-52.
  • – Wroblá tedy żywego weźmie y drzewo Cedrowe/ y jedwab kármázynowy y Hysop/ á omoczy to wszystko z wroblem żywym/ we krwi wroblá zábitego/ nád wodą żywą. BG Kpł 14, 6.
  • – A było tám naczynie postáwione octu pełne. Tedy oni nápełniwszy gębkę octem/ á obłożywszy hisopem/ podáli do ust jego [Jezusa]. BG J 19, 29.
  • – Izop/ Hyssopus et Hyssopum. Izapas. SzyrDict 91.
  • – Trędowáty by kropiony hizopem/ cedrem/ y purpurą ze krwią zmieszáną. StarKaz II, 331.
  • – Isop Hyssopus [...]. SłowPolŁac 21.
  • – Trunku wszelkiego zimno pić wystrzegay się: Raczey Herbatą z Melissy, Hyzopu, lub Szałwii gotowaną pragnieniu czyń zadosyć. BeimJelMed 313.