Pobieranie

Informacja o "ciasteczkach" i przetwarzaniu danych osobowych

Ta strona przetwarza Twoje dane osobowe takie jak adres IP i używa ciasteczek do przechowywania danych na Twoim urządzeniu.

Z jednej strony ciasteczka używane są w celu zapewnienia poprawnego funkcjonowania serwisu (np. zapamiętywania filtrów wyszukiwania zaawansowanego czy ustawień wybranych w tym okienku). Jeśli nie wyrażasz na nie zgody, opuść tę stronę, gdyż bez nich nie jest ona w stanie poprawnie działać.

Drugim celem jest gromadzenia statystyk odwiedzin oraz analiza zachowania użytkowników w serwisie. Masz wybór, czy zezwolić na wykorzystywanie Twoich danych osobowych w tym celu, czy nie. W celu dokonania wyboru kliknij w odpowiedni przycisk poniżej.

Szczegółowe informacje znajdziesz w Polityce Prywatności.

Wyrażam zgodę na "ciasteczka":
Tylko niezbędne do działania serwisu
Wszystkie (także służące gromadzeniu statystyk odwiedzin)

PL EN
A
B
C
Ć
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Ł
M
N
O
Ó
P
R
S
Ś
T
U
V
W
X
Y
Z
Ź
Ż
T II 1747 oryginał
Nouveau dictionnaire françois, allemand et polonois : enrichi de plusieurs exemples de l'histoire polonoise, des termes ordinaires des arts et des remarques de grammaire les plus necessaires, avec une liste alphabetique des poetes et de meilleurs livres polonois. T. 2 [I-Z] / par Michel Abraham Trotz, Varsovien

http://www.dbc.wroc.pl/dlibra/docmetadata?id=7136&from=publication
Odnotowano 9 cytatów z tego źródła
– Termometre, s. m. (thermometrum) ein Wetter-Glas, mit gefärbtem Spiritu vini. Termometer; buławeczka śklana z farbowanym likworem do poznania letkośći i ćiężkośći powietrza i pogody odmiany. T II 5672.
– Microscope, s. m. (microscopium) ein Vergrösserungs-Glas. Skiełko zwiększaiące; mikroskop. T II 3660.
patrz: MIKROSKOP
– Moraliser, v. n. moralisiren; Lebens-Regeln geben, Sitten lehren. Moralizować, obyczaiow dobrych uczyć. T II 3745.
– Paradis, s. m. (Paradisus) 1) das Paradis, wo Adam und Eva gewesen; [...] 1) Paradyż, w ktorym był Adam i Ewa. T II 4113.
– Revenche, s. f. 1) Revange; Spiel so man dem Verspieler anbietet, sich seines Verinsis zu erhohlen; [...] 1) Rewanż; gra przegraiącemu na sprobowanie szczęśćia zezwolona; [...]. T II 5065.
patrz: REWANŻ
– Serenade, s. f. 1) ein Nacht-Ständchen, Abend-Musick vor dem Hause seiner Gelibten; [...] 1) Serenada, muzyka nocna przed domem kochanki swoiey. T II 5336.
– Tablature, s. f. in der Musick: Verzeichniß der Melodien durch Buchstaben oder Ziffern, wornach mait singet oder spielet. W muzyce: tabulatura; noty muzyczne do spiewania albo grania na instrumenćie literami albo cyframi spisane. T II 5578.
– Termometre, s. m. (thermometrum) ein Wetter-Glas, mit gefärbtem Spiritu vini. Termometer; buławeczka śklana z farbowanym likworem do poznania letkośći i ćiężkośći powietrza i pogody odmiany. T II 5672.
– Trigonométrie, s. f. (trigonometria) in der Geometrie: die Dreneck-Messung, Ausmessung so durch Triangel geschiehet. W gieometryi: trygonometrya; mierzenie tryangułami. T II 5859.