Pobieranie

Informacja o "ciasteczkach" i przetwarzaniu danych osobowych

Ta strona przetwarza Twoje dane osobowe takie jak adres IP i używa ciasteczek do przechowywania danych na Twoim urządzeniu.

Z jednej strony ciasteczka używane są w celu zapewnienia poprawnego funkcjonowania serwisu (np. zapamiętywania filtrów wyszukiwania zaawansowanego czy ustawień wybranych w tym okienku). Jeśli nie wyrażasz na nie zgody, opuść tę stronę, gdyż bez nich nie jest ona w stanie poprawnie działać.

Drugim celem jest gromadzenia statystyk odwiedzin oraz analiza zachowania użytkowników w serwisie. Masz wybór, czy zezwolić na wykorzystywanie Twoich danych osobowych w tym celu, czy nie. W celu dokonania wyboru kliknij w odpowiedni przycisk poniżej.

Szczegółowe informacje znajdziesz w Polityce Prywatności.

Wyrażam zgodę na "ciasteczka":
Tylko niezbędne do działania serwisu
Wszystkie (także służące gromadzeniu statystyk odwiedzin)

PL EN
A
B
C
Ć
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Ł
M
N
O
Ó
P
R
S
Ś
T
U
V
W
X
Y
Z
Ź
Ż
DykcFranc oryginał
DYKCYONARZYK Francuzki z krotką Informacyą O Pronuncyacyi y przydaniem Rozmow Francuzkich Ad usum Collegii Vilnensis Nobilium Scholarum Piarum

http://www.dbc.wroc.pl/dlibra/docmetadata?id=9001&from=&dirids=1&ver_id=&lp=1&QI=
Odnotowano 15 cytatów z tego źródła
– Anabaptysta Un Anabaptiste DykcFranc 5.
– Antimonium De l'antimoine DykcFranc 19.
patrz: ANTYMONIUM
– Astrachania Du treillis DykcFranc 31.
– Atłas Du satin. DykcFranc 32.
– Augustyan Un Augustin DykcFranc 9.
– Auripigment De l'orpiment DykcFranc 19.
– Dzikowina Du sanglier DykcFranc 45.
patrz: DZIKOWINA
– Gipsatura Le platrage DykcFranc 51.
patrz: GIPSATURA
– Kandyzbrot Du sucre candi DykcFranc 43.
– Ostatnia konsona łączy się z wokalą słowa następującego vg. nous avons (czyt) nuzawą [...]. DykcFranc a2.
patrz: KONSONA
– Łosina De l'elan Dykcjonarzyk francuski DykcFranc 45.
patrz: ŁOSINA
– Łyst Le gras de la jambe DykcFranc 26.
patrz: ŁYST, ŁYSTA
– Muszkatela Du vin muscat DykcFranc 44.
– Umbella, baldachinek Un parasol DykcFranc 54.
– Ostatnia konsona łączy się z wokalą słowa następującego vg. nous avons (czyt) nuzawą [...]. DykcFranc a2.
patrz: WOKALA